发布文章

一名合格翻译应该具备怎样的基本素质

2017-07-14 基础素质

  一名合格翻译所具备的基本素质是什么?当小编抛出这样一个问题的时候,不禁思考这个问题,作为从业多年的资深翻译人士,从个人角度来看,一名合格翻译应该具备扎实的中文功底和深厚的英文功底,并且还要有合理的知识结构、灵活全面的翻译技巧和一定的实践经验。下面是yjbys小编为大家带来的一名合格翻译应该具备怎样的基本素质,欢迎阅读。

  首先,具备扎实的中文功底

  具备扎实的中文功底,其实是不言而喻的。能否把一篇英文稿件翻译成汉语,与你的英文功底有关,但翻译出来的质量却是与你的中文水平息息相关,同样的一篇英文稿件,不同的人可以有不同版本的翻译。如果你的中文功底不太好,明明是了解原文意思的,但下笔就是非常困难。为什么呢?因为你的汉语表达能力有限。一般真正合格的译稿是读者阅读时,译稿是通顺流畅的,就像是作者直接用中文撰写的。

  其次,拥有深厚的英文功底

  与拥有扎实的中文功底一样,拥有深厚的英文功底同样重要。从英译的角度来看,你需要完成彻底理解原文意思,而彻底正确理解原文是一名合格翻译必须具备的能力。能够很好地理解原文,不仅需要较强的阅读能力,还需要了解其相关的背景知识,也就是专业理解能力。如果你的英文功底不足,就无法很好地理解原文,更谈不上准确地翻译了。

  第三,具备合理的知识结构

  其实,从事翻译行业,需要你“上知天文下知地理”,这么说都不为过。你既要具备管理、财务、金融、营销、自动化等方面的知识,还需要某个行业的专业知识。不然,你在接到一个你所不了解的行业时,就很难很好的翻译,更不要说能翻译的好了。

  第四,拥有灵活全面的翻译技巧

  翻译技巧,自然是不可或缺的。而翻译技巧的掌握,也是在不断的联系中形成的。特别是刚入行的翻译人员,由于经验的欠缺,没能全面灵活掌握翻译技巧,常常陷入尴尬局面,也有时会闹出令人啼笑皆非的笑话。

  第五,拥有一定的实践经验

  实践经验,是理论学习的应用,也只有把理论知识运用道实际工作中,才能有熟练运用的可能。在社会工作中,任何企业都不太乐意聘用没有实践经验的。如果有机会被聘用,那么在实际工作中就要刻苦学习,虚心求教,积累尽可能多的行业经验,以适应这个翻译工作的需求。

  一名合格翻译所具备的基本素质是什么?以上五点缺一不可。只有各项具备,才能营造整个实力的体现,也才能在日后的翻译工作中,表现出色!


上一篇:如何培养孩子的基本素质 下一篇:户外拓展训练活动策划方案