生活日语 百分网手机站

商业日语

时间:2017-07-19 12:57:53 生活日语 我要投稿

实用商业日语

  日语(日语:日本语,英语:Japanese),文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言。下面是yjbys小编为大家带来的实用商业日语,欢迎阅读。

  实用商业日语

  【誤】皆様でお食べになってください。 【正】皆様で召し上がって下さい。

  这也不是真正意义上的错误,但有些不自然,所以还是使用「召し上がる」吧~

  【誤】あちらで伺ってください。 【正】あちらでお聞きください。

  「伺う」是自谦语。「聞く」的尊敬语是「お聞きになる」。自己想问别人问题时,可以使用「お伺いしてもよろしいでしょうか」这个句型。

  【誤】○○は本日休みをいただいております 【正】○○は本日休みをとっております。

  在自己公司内部表达休息时,使用「いただく」具有谦逊的色彩。但是对公司外部的人要多加注意哦~

  【誤】了解しました。 【正】承知しました。(かしこまりました)

  就使用的场景来说,对同事或者部下都OK,但是当我们对待客户和长辈时,还是使用『承知しました』和『かしこまりました』吧~

  【誤】どちらにいたしますか? 【正】どちらになさいますか?

  因为「いたします」是自谦语所以错了,改成尊敬语吧~

  【誤】○○様でございますね。 【正】○○様でいらっしゃいますね。

  「ございます」是礼貌用语,所以不用来对人表示敬意。

  【誤】ありがとうございました。 【正】ありがとうございます。

  如今,和眼前的人说话时不使用过去式。

  【誤】どうぞ、お座りください。 【正】どうぞ、おかけになってください。

  「お座り」多用于命令动物,所以不对人使用。

  【誤】こちらの使い方をお教えいたします。 【正】こちらの使い方をご説明します。

  所谓「教える」,是长辈对晚辈的动作。自谦语中没有「お教えする」这种说法。

  【誤】コーヒーと紅茶どちらにいたしますか。 【正】コーヒーと紅茶どちらになさいます。

  「どちらにいたしますか」是自谦语和尊敬语弄错了的表现,正确的应该是「どちらになさいます」。

  【誤】上司にも申し上げておきます。 【正】上司にも申し伝えておきます。

  面对公司外部人员时,这里表现得抬高了自己的上司,所以错了。

  【誤】ご拝読いただきありがとうございます。 【正】ご覧いただきありがとうございます。

  「拝」是带有恭敬意味的自谦语,在表达自己行为的谦逊时使用。这里和尊敬语弄错了,需要注意一下。

  【誤】おわかりいただけたでしょうか。 【正】ご理解いただけたでしょうか。

  对前辈还是这样使用更好哦~

  【誤】詳細は彼にうかがってください。 【正】詳細は彼にお聞きになってください。

  「うかがう」是自谦语。

  【誤】お求めやすい商品です。 【正】お求めになりやすい商品です。

  正如我们一般不会说「お飲みやすい水」一样,也一般不说「お飲みになりやすい水」。

  【誤】ご注意してください 。 【正】ご注意ください。

  「お(ご)~する」是自谦的表现。

  【誤】ご夫婦でまいりませんか 。 【正】ご夫婦でおいでになりませんか。

  「まいる」是自谦语。

  【誤】佐藤様でございますね。 【正】佐藤様でいらっしゃいますね。

  这种场合下还是使用敬语吧~

  【誤】部長が申されましたことですが 。 【正】部長がおっしゃいましたことですが。

  「申す」是「言う」的`自谦语。想对前辈说“请说”时,不说「お申しください」,而应该说「おっしゃってください」。「申し出る」是自谦语。

  【誤】こちらでよろしかったでしょうか。 【正】こちらでよろしいですか。

  如今,和眼前的人交流时,不使用过去式。

  【誤】ぜひお会いしたいのですが 。 【正】ぜひお目にかかりたいのですが。

  虽然这不是错误的,但我们的目标是更加自然准确的敬语,使用「お目にかかる」的话,表现得更为尊敬


【实用商业日语】相关文章:

1.日语商业邮件写作要点

2.实用日语情景对话

3.生活实用日语口语

4.日语实用基础文法

5.超实用"甩锅"日语

6.实用生活交际日语对话

7.简单实用的日语口语

8.日语能力考试实用经验