外教口语 百分网手机站

如何把英语口语练地道

时间:2017-06-17 17:08:01 外教口语 我要投稿

如何把英语口语练地道

  在平时的英语学习中,大家是不是经常碰到这种句子。Let your hair down不是把你的头发放下来吗?怎么是放松的意思啊。pop the question 居然是求婚,不是抛出问题。under the weather是ill的意思,WTF,简直是英语中的活久见。这些字面意思和真正意思完全不一样的短语,它们很多是习语(idioms)。

  idom: a group of words that has a special meaning that is different from the ordinary meaning of each separate word.

  意思是,和每个单独的单词意思截然不同的有特殊含义的一组单词,一组单词就是短语。跟中文里的成语是一个效果,几个中文字合在一起后,表达了字面意思以外的特殊含义,从表面去理解就是望文生义了。

  idioms是被人广泛接受和使用的,是我们要需要去积累的,而这些英语就是学校课本里少有写到的,靠多接触欧美影音作品去学得。

  英语中也有种说法叫做“俚语”。什么是俚语?

  slang:very informal, sometimes offensive language that is used especially by people who belong to a particular group, such as young people or criminals.

  就是说,俚语是英语中很不正式的表达,经常是一个特殊的群体(比如年轻人或者罪犯)使用的语言,时有冒犯性、攻击性。

  比如 间谍一般我们说spy,但是俚语说shepherd,而它常见意思是牧羊人。非黑人人种鄙视黑人时爱说negro,这就很有冒犯性,要是你真这样不小心叫了某黑人negro,第一件事不是道歉,是跑啊啊。

  slang看似独特、高大上,我们作为EFL学习者,其实基本用不上,英语交流中用上也没几个人听得懂这些古怪的东西,一些公众号里分享它们只是为了博眼球,哪管实不实用。大家别浪费时间在学这些不入眼的'英语中。

  还有“行话”,也叫做行业术语、黑话,英文名叫jargon,进入某行业才知道的表达,一般人不知道。比如cookies,除了饼干,程序猿们都知道在计算机领域是什么意思。(为什么我知道?)

  jargon准确的英英释义:words and expressions used in a particular profession or by a particular group of people, which are difficult for other people to understand.

  如果你对这行业(专业)有很浓厚的兴趣,同时又在学英语,积累些行话能提升对英语的兴趣。

  另一类可能常见的是谚语或者说格言,英文是proverb.

  它指:a short well-known statement that gives advice or expresses something that is generally true. ‘Apenny saved is a penny earned’ is an example of a proverb.

  通常是指完整的简单句子,比较有名、家喻户晓,作用是给出意见建议,或者陈述事实。这一类句子中文里很多,比如纸包不住火、三个臭皮匠赛过诸葛亮等等,英文里也有很多。

  比如“Apenny saved is a penny earned”,中文里类似的说法是“省来的就是赚来的”,英文的proverb的中文翻译比较灵活,意义上一致就好。

  这一类句子用于写作比较好,英文写作里有proverb,就跟中文写作里常用名人名言一样,是个小亮点。

  总结一下,习语(idioms),俚语(slang),行话(jargon),谚语(proverb)里,俚语和行话都是最没必要先学的,谚语有必要,更有必要的是习语,英语口语先是说标准(没错误),想要地道起来,就得多积累些习语。即使不追求地道,完全不知道常用习语也是不行的,看到它们时你只能看着字面意思去蒙,望文生义是容易闹笑话的。下面的这些句子一起望望,看你生出了什么义。

  1.You don't say ! 你别说?No,真正意思是“可不是嘛! ”。

  2. white lie 白色谎言?No,是善意的谎言。

  3.Let your hair down.把你的头发放下来?No,是放松啊 。

  4.let the cat out of the bag 把猫从袋子里放出来 ?No,是不小心说漏嘴了。

  5.egghead 鸡蛋头?NO,是书呆子啊 。

  6.dead on. 死在上面?No,是非常正确。

  7.have a ball有一个球?No,是 玩得开心。

  8.Something is up.有东西在上面?No,是有事儿发生了。

  9.turn the tables,转桌子?No,是扭转局面。

  10.kick the bucket 踢桶?No,是去世。

  11.have a bun in the oven 怀孕了,不是烤箱里有个面包。

  12.We never see eye to eye 我们观点从不一致,不是我俩眼对眼看。

  13.pop the question 求婚,不是抛出问题 。

  14.in a row 连续,不是在一排 。

  15.Wouldn't you like to know? 就不告诉你,不是难道你不想知道吗?

  16.I could eat a horse 我饿死了! 不是我可以吃一匹马。

  17.give a rat's ass 无所谓,不是给一个老鼠的屁股。

  18. Holy cow! 表示惊讶,不是神圣的奶牛。

  19. Cut the cheese 放屁,不是切奶酪。

  20.beat a dead horse 浪费口舌,不是打一匹死马。

  21.safe and sound 安然无恙,不是安全和声音。

  22.pull my leg 拿我开玩笑,不是拉我的腿。

  23.cost an arm and a leg 贵的要死,不是花了一个胳膊一条腿。

  24.There are plenty more fish in the sea 天涯何处无芳草,不是大海里还有足够多的鱼。

  25.between jobs 没有工作,不是在工作之间。

  26.Let's roll 我们走吧,不是我们滚吧。

  27.Uncle Sam美国政府,不是Sam叔叔。

  28.go to the john 去厕所;不是去找john。

  29.Every Jack has his Jill.每个男的都会找到属于自己的女生,不是每个Jack都有他的Jill。

  30.rob Peter to pay Paul借债还钱,不是抢Peter的钱去还Paul。

  31.beat around the bush绕弯子,不是围着bush打。

  如何更好地记住这些习语或者格言呢?

  首先要理解,从字面意思出发,做发散思维思考,和真正意思形成连接,每个习语的深层含义会言之有理起来,你懂了。

  比如white lie,谎言是那么不好的东西,但它居然是白色的,那么纯洁,纯洁的谎言和善良的谎言就有点搭边。

  再比如,Cut the cheese,想象下切奶酪的顺滑,和放p时的那种顺畅舒服感,是不是有点关联了。

  其次,用啊。朋友圈po照附上些英文习语,爱刷朋友圈的看官一般都不懂,觉得你好装x啊,用上就好,管他呢。