中教口语 百分网手机站

感恩节各种道谢的表达方式(2)

时间:2017-06-23 16:30:58 中教口语 我要投稿

感恩节各种道谢的表达方式

  Example:

  I don't want to go anywhere for Black Friday. People go crazy trying to find good sales, but most of the same deals are available online.

  黑色星期五那天我哪里都不想去。人们疯了似地寻找合算的折扣,但是大部分都能在网上找到。

  2.表达感谢的5种方式

  Cheers

  Probably best known for being said when people are making a toast to celebrate something or someone at a special event however this can also be used to express thanks. It is worth noting that this is very common in the United Kingdom but not so much in the United States, however it is globally understood in the English speaking world.

  或许它最为人熟知是人们在特殊场合举杯祝贺某件事或某个人的时候,但是它也可以用来表达感谢。要注意的是它在英国比较常用,在美国较为鲜见。然而,在整个英语世界,人们都能理解它传达的意思。

  Example:

  I just want to say cheers to everyone for coming along to the pub to celebrate my birthday with me.

  我只想对那些来到这家酒吧和我一起庆祝生日的人说声谢谢。

  Ta

  This must seem like a strange word as it only has two letters but has the meaning of "thank you". This short but to the point way of expressing thanks is really resigned to the United Kingdom and is not likely to be globally understood in the rest of the English speaking world. Funnily enough if you double "ta" to "ta ta" it actually means "bye" instead of thank you.

  这个词一定看起来很奇怪,因为它只有两个字母,却能表达“谢谢你”。这个表达感谢的方式简明扼要,实际只在英国使用,其他英语国家可能无法理解。说来很有趣的是,如果你把“ta”说两次变成“ta ta”,它就表示再见,而不是谢谢你。

  Example:

  Ta for making me a cup of tea, mum.

  妈妈,谢谢你为了沏了一杯茶。

  Much obliged

  Saying "much obliged" or even hearing someone else say it is quite possibly something that hasn't happened to you but don't worry because this expression of thanks is not very common at all. In fact, even hearing someone say this nowadays would make your head turn. It is generally seen as being very polite and almost creates a sense of upper class. If you want to be posh then this is the way for you.

  用这种方式说谢谢,甚至听别人说,对你来说很可能是件从没遇到过的事,但是不用担心,因为这种表达感谢的方式一点也不常见。事实上,如今听到有人这么说你都会侧目。它通常被认为是非常礼貌的方式,几乎营造出一种上流社会的感觉。如果你想时髦一点,那么它或许适合你。

  Example:

  He was much obliged for the award.

  他对这份奖品深表感谢。

  You're a lifesaver

  This may sound like a strange way to thank someone but is actually very common in English. It is more used if you ask someone to do something for you or perhaps pick you something up and they do it. Naturally because they have done what you asked them to, you thank them by calling them a lifesaver because they helped in your period of need. This is definitely one to say if you want to seem more like a native.

  这种表达感谢的方式或许听起来很奇怪,但事实上在英语中十分常见。如果你要求别人为你做事或者帮你捡东西,而且他们帮助你了,那么这种方式在此情况下更常用到。这是理所当然的,因为他们已经做到你要求的事情,你称呼他们为救命恩人、感谢他们也因为他们在你需要的时候帮助了你。如果你希望更像一个母语使用者,那这个表达方式一定要用。

  Example:

  You're a lifesaver for taking me to the airport because if you hadn't, I would have missed my flight.

  非常感谢你把我送到机场,如果你不这么做,我可能会错过飞机。

  I appreciate it/that

  When someone does something for you that you really love and feel very grateful for you can show your thanks to them by telling them that you "appreciate it". In this instance "it" refers to the action or whatever is being thanked for. This could be very common in business situations and has connotations of formality associated with it. Use it to impress your boss.

  当别人为你做了你确实很喜欢很感激的事情,你可以用appreciate it来表达自己的感激。这种情况下,”it“指代你要感谢的行为或其他事情。在工作场合中很常见,带有例行公事的隐含意。可以用它给你的老板留下一个深刻的印象。

  Example:

  All your help when moving house was amazing, I really appreciate it.

  搬家时你提供的帮助令人惊喜,我真的很感激。