行业英语 百分网手机站

货物规格中英翻译

时间:2017-06-23 10:37:47 行业英语 我要投稿

货物规格中英翻译

  导语:货物规格是指货物的可以用文字、数字、符号来表示的各种物理指标和技术指标。下面YJBYS小编中英讲解货物规格,欢迎参考!

货物规格中英翻译

  2.3项目工作分解结构Separate Structure of the Project Work

  2.3.1AAAAAA清关AAAAAA customs clearance

  2.3.1.1货物进口Cargo import

  (1) 一般货物进口Import of general import

  货物以正常贸易方式进口时根据货物种类到AAAAAA相关部门办理批文许可,购买进口指标,一般进口批文申报至审批需三个月。办理批文许可时要提供实际货物的照片、尺寸、规格型号、重量、货物用途等。货物进口时需严格按照批文所批准的规格型号进口,一旦出现批文与货物不符时,AAAAAA海关有权没收该批物品,进口许可证有效期为90天。

  In case of cargo import of in regular way of trading, handle licensed document approval and purchase the importing quota, which needs three months from the application to the examination and approval. During the processing of document approval, picture, size, specification, quantity and goods use of practical cargos shall be provided during the processing of document approval. Import shall be performed strictly in accordance with the specification approved strictly by the document approval during the importing execution. In case of any discrepancy between the approval document with the goods, AAAAAA custom has the right to confiscate the goods. The import license is valid for 90 days.

  一般货物进口必须具备以下条件及办理程序:

  For goods import, the following conditions and procedures must be met:

  A 进口方向将所进口商品向边贸局提供进口申请及以下相关证明,并办理进口指标。主要包含贴有税花6元的申请表格;进出口营业执照复印件;边境商贸会会员证复印件;有限公司须出示营业执照或委托书(单一特别委托书或综合委托书);购销合同;形式发票和装箱单;出口商品营业执照复印件;出口申报cusdec-2原件;AAAAAA经济银行出示的银行存款余额证明;以外币销售出口的商品必须出示申请的外汇存折。

  A. The importer shall submit border authority with import application and following evidences to obtain import quota: application table stuck with 6-yuan tax stamp, copy of import-export business license, copy of border trade member certificate, business license or authorization letter for limited company; sell & purchase contract, pro forma invoice and bill of lading, copy of exporter business license, original of export application, deposit balance evidence issue by AAAAAA Economy Bank, foreign currency deposit account for goods paid in foreign currency.

  B 经边贸管理局审核申请进口条件合理及所申请商品是优先(A)或优先(B)级别,在合格的情况下将允许进口许可批复。

  B. The border authority will check import application and determine the priority grade (A) or (B) of goods in application. When all conditions are satisfactory, the import permit will be approved.

  C 申请进口许可证方面在向AAAAAA经济银行处上缴进口执照费用后,拿到进口表格并向边贸局领取许可证。

  C. Import permit applicator will pay import license at AAAAAA Economy Bank, then obtain import table and import permit from border authority.

  D 进口许可证领取后到XXXXXX关卡处出示并将载有商品的货车由中国XXXXXX开往105码联检站。

  D. After import permit is obtained, it shall be shown to XXXXXX port, and trucks loaded with goods shall be driven from XXXXXX XXXXXX to 105 inspection station.

  E 开往105码联检站后,向有关部门负责人申请检查,在申请表格填商品名称、单位、数量及进口许可证复印件。

  E. After arriving at 105 inspection station, application shall be issued to relevant authorities for inspection, and the application table shall be filled with goods name, unit, quantity and attached with copy of import permit.

  F 向海关领取申报单,将核算完毕后应缴的税收向国家税务局,将cusdcc-1的1.5%,作为贸易税在AAAAAA经济银行缴纳。

  F. Application sheet shall be obtained from customs, and payable tax after check shall be paid to state tax authority. 1.5% of cusdcc-1 shall be paid at AAAAAA Economy Bank as trade tax.

  G 向边贸管理局的车辆管理处领取进口商品申报表。

  G. Import goods application table shall be obtained from truck management department of border authority.

  H 手续齐备后,105码联检站在进出口表格上盖海关、税务局、AAAAAA经济银行等章,车辆上载有货物清单、进口批文、完税证、旅行证等手续方可放行。

  H. After all formalities are finished, in 105 inspection station, stamps of customs, tax authority, AAAAAA Economy Bank will be fixed on the import-export table. Tucks with list of goods, import approval documents, tax paid certificate, travel certificate are then allowed to leave.

  105码联检站

  105 inspection station

  (2) 政府部门批准货物进口Goods import approval from government department

  进口许可批文分为:纳税许可批文和全免许可批文。

  纳税进口许可批文:指在符合AAAAAA政府允许的货物进口相关规定前提下,缴纳AAAAAA政府对该进口货物的`核定关税后,进行进口货物的清关。

  Import approval documents consist of: tax payment approval document and all exemption approval documents.Tax payment approval document: It refers to customs clearance of imported goods after the payment of tariff on the imported goods to AAAAAA with the precondition of conformity to relevant requirements in terms of imported goods allowed by AAAAAA Government.

  全免许可批文:提前携进口货物相关单据、文件,在AAAAAA政府指定部门办理。货物进口时AAAAAA海关根据此批文按量核销,批文所列货物不需缴纳任何关税。

  All exemption approval documents: Bring relevant bills and documents of the imported goods ahead of schedule to handle the business in the department specified by AAAAAA. AAAAAA custom cancels after verification by quantity in accordance with the document during the importing of goods and the goods listed in the document requires no tariff payments.

  2.3.1.2进口所需文件Document required for Import

  箱单、发票、报关单、商检证明、原产地证、质量证明书、进口许可证、免税证明等。

  Packing list, invoice, customs declaration, commodity inspection certificate, certificate of origin, certificate of quality, import license, tax exemption certification, etc.

  2.3.1.3海关清关流程图Customs Clearance Flow Chart

  2.3.2中转站收货验货Goods Receiving and inspection at transfer station

  主要流程如下:

  Main process is listed as follows:

  北线供货商将光管运至XXXXXX,报关后进入XXXXXX境内。供应商负责将光管交至防腐厂,防腐厂收到光管后进行防腐,防腐完毕后交至XXXXXX中转站。业主或监理方、防腐厂方和XXXXXX中转站管理方共同对防腐管进行收货验货,如果管材完好,收货入库。

  The suppliers from north line shall deliver pipes to XXXXXX, and then to XXXXXX after customs clearance. The suppliers is responsible for delivering pipes to anti-corrosion factory, where anti-corrosion will be applied to pipes. After anti-corrosion treatment, the pipes will be delivered to XXXXXX transfer station. Owner or supervisor, representatives of anti-corrosion factory and XXXXXX transfer station shall joint accept the anti-corrosive pipes. After pipes are accepted, they shall be stored.

  XXXXXX中转站在运输、倒短、装卸和收货时应符合以下要求和规范:

  At XXXXXX transfer station, the process of transport, handling., loading and uploading, and goods acceptance shall comply with the following requirements and codes.

  (1)装运防腐管的车厢要清理干净杂物。

  (1)The truck platform accepting the anti-corrosion pipes must be cleaned away from any impurities。

  (2)在车厢底部和两个侧面加装草绳把或木条,将防腐管和车厢隔离开,不让防腐管直接接触车厢内面,防止车厢内面的尖锐的棱角磕伤防腐层。

  (2)The bottom and two sides of the truck platform must be attached with hay ropes or wooden bars to space the pipes from the truck platform, prevent pipes directly contacting the inside surface and protect the anti-corrosion coating from being scratched by any sharp edge or sharp angle in the truck platform。

  (3)装运高度超过车厢高的,用尼龙绑带封车,防止防腐管掉落以防止运输过程中因成品管位移或振动对涂层造成损坏。

  (3)If the loading height exceeds the truck height, nylon bands shall be used to prevent any pipe collapse, displacement or vibration during transportation, and protect the coating from any damage,Requirement for hoisting。

  (4)做好司机和吊车操作人管的规程教育,剔除其思想中麻痹大意的因素。

  (4)Procedure training shall be offered to operators to eliminate any factor of careless。

  (5)吊装操作人员的鞋底不能有硬物。

  (5)Hoisting operators cannot wear shoes with any hard material on the shoe sole。

  (6)在吊装过程中,吊钩不能采用紫铜或黄铜材料制作。

  (6)Hoisting hook cannot be made of copper or brass。

  (7)注意吊装平稳起降,吊钩和钢链绳索不能砸到或撞击到管体或管口上。

  (7)Hoisting must be performed smoothly to prevent the hook, chain or sling from impacting the pipe body or pipe mouth。

  (8)大直径防腐钢管采用吊钩钩两端的作法。

  (8)A large-caliber anti-corrosion steel pipe shall be hooked at both ends。